.•:*¨`*:•. منتديات النجوم.•:*¨`*:•.
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

.•:*¨`*:•. منتديات النجوم.•:*¨`*:•.

Design By: AhmedElsharkawy
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول
أهلا وسهلا بك من جديد اهلاً وسهلاً بك يا {زائر}.آخر زيارة لك كانت .لديك16777215مشاركة.

 

 فن الترجمة أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
Mr Ahmed Al Basyuni
مشرف عام
مشرف عام
Mr Ahmed Al Basyuni


ذكر
عدد الرسائل : 4242
العمر : 58
الموقع : www.stars.bbgraf.com
حالتك الآن : الحمد لله على أية حال
الأوسمة : فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير Goldaward
الإدارة : فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير 15751610
  : فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير FP_04
تاريخ التسجيل : 16/08/2007

فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير Empty
مُساهمةموضوع: فن الترجمة أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير   فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير I_icon_minitimeالجمعة أغسطس 17, 2007 6:50 am

Pollutants الملوثات

Primitive بدائي

Natural remedies العلاج الطبيعي

Increasing attention اهتمام بالغ

Advantage أهمية – ميزة

Herbal عشبي

Powerful substances مواد قوية

Contents محتويات



22. Cold viruses are carried by small droplets of water in the air. When you breathe in, these viruses are drawn in and infect the cells of the throat-consequently you catch cold. Some viruses reach further down towards the lungs and then the infection is likely to be more serious.



Cold viruses فيروسات البرد

Droplets الرزاز

Draw in تدخل

Infect the cells of the throat تعدى خلايا الزور

Consequently بالتالي

Serious خطير



23. In many parts of the world, including the Arab World, music has hardly ever been written down, instead, it's been passed down from teacher to pupil. This kind of music may range from simple folk songs to classical pieces, played by highly skilled musicians.



Range from تمتد من

Classical pieces مقطوعات كلاسيكية



24. The computer is a fairly new invention, but it has already become very important in the modern world, especially in government offices, science, banks and education. Since computers are very efficient, schools, banks, and other organization use them for many kinds of work where speed is essential.



Fairly = quite تماما – إلى حد ما

Efficient كفء

Essential ضروري – جوهري

Organization منظمة



25. Health is a splendid treasure that completes our happiness. It's worth saying that we can't really enjoy our life if we are unhealthy, however wealthy we may be. Healthy people are always proud of what they can achieve in the fields of sports and hard work. For an unhealthy person life is no more than pain and suffering.



Treasure الكنز

It's worth saying انه جدير بالذكر

Suffering المعاناة

Pain الألم



ترجم ما يلي إلى اللغة الإنجليزية:


·تشجع الحكومة المصرية رجال الأعمال المصريين علي إنشاء المصانع واستصلاح الأراضي خاصة في سيناء والمناطق الصحراوية.

· إن مشكلة الانفجار السكاني هي اخطر مشكلة تواجه العلماء في الوقت الحالي.

· تعتبر الطاقة الذرية مصدر خير للإنسان إذا أحسن استغلالها.

· يجب أن نتحد ونقف وقفة رجل واحد من اجل تحقيق رخاء مصر.

· يعتبر انتشار استخدام الطلاب أجهزة الكمبيوتر في المدارس والمنازل والمصالح الحكومية سيكون له أثره العظيم في تقدم مصر.

· تعتبر سلسلة القراءة للجميع ثروة ثقافية لتشجيع جميع المصريين وجميع الأعمار علي القراءة وارتياد المكتبات.

· إن زيادة الإنتاج أصبح واجب وطني حتى يمكننا مواجهة مشكلة تزايد السكان والبطالة في مصر.

· إن غزو الصحراء وتحويلها إلى أرض خضراء هو أملنا الوحيد في مستقبل مصر.

·التكنولوجيا سلاح ذو حدين, فهو السلم الذي ترتقي به الإنسانية, ولكنها أيضا قد تكون آداه هدم ودمار استهدفت برجي مركز التجارة العالمي.



Encourage يشجع

Setting up تأسيس

Reclamation استصلاح

Especially خصوصا

Desert regions مناطق صحراوية

Overpopulation الانفجار السكاني

Nowadays الأيام الحالية

Atomic energy الطاقة الذرية

A source of good مصدر خير

Made the best use of أحسن استغلال

Unite يوحد

Achieving تحقيق

Prosperity الرخاء

Spreading انتشار

Series سلسلة

Cultural wealth الثروة الثقافة

Patriot duty واجب وطني

Intendance مصلحة حكومية

Invasion الغزو

ترجم إلى اللغة الإنجليزية

· إن أفضل دعوة لتحقيق الاستقرار للوطن, ولحل مشكلة الإسكان في مصر هو بناء المدن الجديدة.

· تظل قضية تحصين الناس من التضليل الذي يحدثه نشر الأخبار التي تعمل علي الترويج السافر للدجل والخرافة وعدم مراعاة آداب نشر الجريمة وحماية قيم المجتمع هي أهم قضية تتعلق بمنهج الصحفي.

· إن قوي كثيرة – إقليمية ودولية – تنظر إلي تماسك شعب الكنانة والوحدة الوطنية المصرية بكثير من الحسد مع الرغبة في تحريك حملات إعلامية مكثفة ضده.

· تتميز مصر بتأثيرها الإعلامي الواسع الذي يتجاوز حدود الوطن لكي يصبح مادة للإثارة في الصحافة العربية والإقليمية بل يتجاوز ذلك إلي الصعيد العالمي.

· تتلاحق مباريات المنتخبات الوطنية هذه الأيام, وتطاردنا أحداثها المثيرة للجدل, بعضها يغمرنا بالفرحة والبعض الآخر تعد مضاجعنا.

· حذر الدكتور جارثيا جويني مسئول القسم الجيولوجي في التاريخ الطبيعي بمدريد من وجود نوعية نادرة من الفطريات تستطيع مهاجمة الأقراص المدمجة (السي دي) وأكلها.

· لقد وهب الله مصر كثيرا من المصادر الطبيعية التي لو أحسن استغلالها لأصبحنا من أغني الدول.

· لقد أفقدت العمليات الإرهابية الأخيرة علي برجي التجارة العالمية بنيويورك, توازن الولايات المتحدة الأمريكية والقارة

· الأوروبية.

· تبنت كثير من دول العالم دعوة الرئيس محمد حسني مبارك لعقد مؤتمر عالمي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة.

·أعربت منظمات حقوق الإنسان المشاركة في المؤتمر الإقليمي حول نشاط الدفاع عن حقوق الإنسان في المنطقة الأوروبية المتوسطية.







Quiver الكنانة

Envy الحسد

Media campaign حملات إعلامية

Exceed يتجاوز

Borders حدود

Frontiers حدود

All over the world الصعيد العالمي

National teams المنتخبات القومية

Geology Department قسم جيولوجي

Biology التاريخ الطبيعي

Fungi الفطريات

CD الأقراص المدمجة

Gifted موهوبة

Natural resources



Achieving تحقيق

Settlement استقرار

Stability استقرار

Housing الإسكان

Protection حماية

Misleading تضليل

Misguidance تضليل

Barefaced السافر

Promotion الترويج

Delusion الدجل

Charlatanism الدجل

Superstition الخرافة

Fable خرافة

Course منهج

Regional إقليمية

Solidarity تماسك

Quiver الكنانة

Envy الحسد

Media campaign حملات إعلامية

Exceed يتجاوز

Borders حدود

Frontiers حدود

All over the world الصعيد العالمي

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Mr Ahmed Al Basyuni
مشرف عام
مشرف عام
Mr Ahmed Al Basyuni


ذكر
عدد الرسائل : 4242
العمر : 58
الموقع : www.stars.bbgraf.com
حالتك الآن : الحمد لله على أية حال
الأوسمة : فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير Goldaward
الإدارة : فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير 15751610
  : فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير FP_04
تاريخ التسجيل : 16/08/2007

فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير Empty
مُساهمةموضوع: رد: فن الترجمة أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير   فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير I_icon_minitimeالخميس سبتمبر 06, 2007 3:35 pm

ردك يسعدنا وتجاهلك يحبطنا


واللبيب بالإشارة يفهم.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Nour
مشرف
مشرف
Nour


عدد الرسائل : 168
  : فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير FP_04
تاريخ التسجيل : 07/09/2007

فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير Empty
مُساهمةموضوع: رد: فن الترجمة أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير   فن الترجمة  أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير I_icon_minitimeالثلاثاء أكتوبر 02, 2007 4:26 am

الف ميت مليون شكر
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
فن الترجمة أ/ أحمد البسيوني / الجزء العاشر والأخير
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
.•:*¨`*:•. منتديات النجوم.•:*¨`*:•. :: قسم خاص بالثانوية العامة :: المرحلة الثانية :: اللغة الإنجليزية-
انتقل الى: